Taiwan Travel Journal 2024.05.14 台灣旅行日記 (台北 101, 四四南村)

It was a gloomy day with a few drops of rain occasionally. We didn’t want to go far, so we took a walk around Taipei 101.
一個陰陰又偶爾下幾滴雨的天氣,不想跑遠,就在台北 101 附近逛逛。

Opposite the Taipei 101 building, you’ll find Jimmy’s Moon Bus—a whimsical creation inspired by the concept of the “2016 World Design Capital,” championed by the Taipei City Government. Collaborating with illustrator Jimmy, a real estate agency designed this bus around the theme of the picture book “The Moon Forgot.”It narrates the tale of what unfolds when the Moon tumbles from the sky and is adopted by a young boy from a single-parent family. Simultaneously, a toy moon comes into existence. The boy and the Moon forge a deep friendship, but the toy moon faces a different fate—it’s discarded, and everything goes awry. The world yearns for its true moon, affecting tides, weather, and even astronauts. Driven by compassion, the boy helps the Moon find its way back to the sky, even if it means parting ways. And so, the “Jimmy’s Moon Bus” embarks on its journey. Piloted by a bear driver, it shuttles between the “Forgetting Station” and the “Remembering Station.” Onboard, a little boy cradles a full moon, while a cute child stands atop the bus roof, arms raised in the air. The yellow, smiling moon radiates warmth, comforting lonely hearts in the darkness. On a rainy day, there were no other tourists, so my daughter and I had fun for a while trying to take photos from different angles inside the bus.
在台北 101 大樓的對面,可以看到幾米月亮公車,這是房仲企業為響應臺北市政府所推行「2016 世界設計之都」的理念,與插畫家幾米合作,以繪本《月亮忘記了》為主題所設計的公車。《月亮忘記了》是在講述當月亮從天而降並被一個單親家庭的小男孩收養時所發生的故事,同時玩具月亮也被製作出來。 男孩和月亮成為了親密的朋友,但玩具月亮被丟棄了,一切都變得不順利,因為世界想念它的月亮。 潮汐、天氣和太空人都會受到月球消失的影響。 男孩幫助月亮找到回到天空中原來位置的路,雖然這意味著他們會分開。「幾米月亮公車」是由熊熊司機領航,從「遺忘站」開往「記住站」,裡頭搭載了抱著圓月的小男孩,在車頂也站著一個可愛的小童,他雙手高舉著黃澄澄的微笑月亮,用溫暖撫慰了黑暗中孤寂的人心。下雨天,沒有別的觀光客,我與我女兒兩人在公車裏面試著不同的角度拍照,玩了好一陣子。下雨天,沒有別的觀光客,我與我女兒兩人在公車裏面試著不同的角度拍照,玩了好一陣子。

We walked around in a nearby shopping mall.
我們在附近的購物中心逛逛。

When walking in the city, you might as well see and listen in all directions. We saw a magpie while walking on the road. In the Chinese cultural, the magpie is a very popular bird and a symbol of good luck and blessing.
在城市中走路,不妨也眼看四方,耳聽八方,我們走在路上看到一隻喜鵲,在漢文文化圈中,喜鵲是非常受歡迎的一種鳥類,是好運與福氣的象徵。

Then we went to Four Four South Village to see the living environment of the military dependents village in the past, and also watched a short film to understand what their life was like.
然後我們去四四南村看看以前眷村生活的環境,也看個短片,了解一下他們生活的樣子。

In the afternoon we walked to Mingyue Soup Dumplings located at No. 40, Lane 171, Tonghua Street, and enjoyed the soup dumplings that were as good as those at Din Tai Fung.
午後我們走到位於通化街 171 巷 40 號的明月湯包,享用不遜於鼎泰豐的湯包。

Travel/Point of Interest Posts 旅遊景點帖子