Liuqiu Island, commonly known as "Little Liuqiu or Xiaoliuqiu," was originally named Lamay Island; the Dutch once referred to it as Golden Lion Island (Gouden Leeuwseylant). It is a coral limestone island in the Taiwan Strait, located about 8 miles (13 kilometers) southwest of the main island of Taiwan, and is under the jurisdiction of Pingtung County. The entire island lies within the boundaries of the Dapeng Bay National Scenic Area.
Since Xiaoliuqiu is an offshore island of Taiwan, it always felt far away and out of reach, so I never thought of visiting it. However, when we were invited by friends to travel together in June 2022, we found that Xiaoliuqiu is actually not far at all. We took the high-speed rail from Taipei to Kaohsiung Zuoying, called a car service to Pingtung Donggang, and then took the Tai-fu ferry to Xiaoliuqiu, which took about 20 to 30 minutes. I am usually very prone to seasickness, but I didn’t feel sick at all this time. Taking the high-speed train at 9:30 AM and arriving at Xiaoliuqiu at 2:00 PM made for a very smooth and easy trip. Consequently, in April 2026, we brought our family back for another visit.
There are two main ferry routes connecting Taiwan to Xiaoliuqiu: the "Dongliu Line," running from Donggang Pier in Pingtung to Baishawei Port in Xiaoliuqiu; and the "Yanliu Line," running from Yanpu Port in Pingtung to Dafu Port in Xiaoliuqiu. Ferry services are frequent and departures are scheduled at close intervals; therefore, if you are traveling on a weekday or non-holiday, you can purchase tickets on the spot to allow for greater flexibility in your itinerary.
Xiaoliuqiu is quite small—4 kilometers (2.5 miles) in length and 2 kilometers (1.2 miles) in width, with a circumference of approximately 12 kilometers (7.5 miles)—so immediately upon disembarking, we rented electric scooters nearby. Electric scooters are an excellent mode of transportation on the island; not only is it easy to find parking, but they also offer great maneuverability. While electric scooters can accommodate two riders, you must hold a valid Taiwanese driver's license to rent one. Therefore, be sure to bring your scooter license with you. For those without a Taiwanese license, renting an electric bicycle is an alternative option; however, you must be at least 14 years old to do so, and these are restricted to single riders only. Regardless of which vehicle you choose, remember to wear a helmet while riding (helmets are provided with the rental). Foreign visitors holding driver's licenses from other countries should consult the "Table for Driving License with Our Reciprocal Countries," published by the Highway Bureau, Ministry of Transportation and Communications, to determine which vehicle types they are eligible to rent. Some (though not all) scooter rental shops offer luggage delivery services to your accommodation; when searching for a rental shop, be sure to keep an eye out for this option and inquire about it.
It is also worth noting that the electric bicycles here are similar to electric scooters, differing in their lower horsepower. Consequently, their acceleration and braking may feel somewhat different from those of a standard bicycle. It may take a little time to adjust to them. When picking up the bike, please take a few moments to test-ride it to ensure your safety.
琉球嶼,俗稱小琉球,原名拉美島,荷蘭人曾稱金獅島 。它是台灣海峽中的一個珊瑚礁石灰岩島嶼,位於台灣主島西南約 13 公里 (8 英里)處。屬屏東縣管轄。全島在大鵬灣國家風景區範圍之內。
由於小琉球是個外島,感覺上好像離臺灣很遠,遙不可及,從來沒想過要去玩。2022 年 6 月應朋友邀約一起出遊,才發現其實它並不遠,我們從台北搭高鐵到高雄左營,然後叫車到屏東東港,搭乘民營的泰富輪船 (東琉線) 約 20 至 30 分鐘即抵達小琉球,平日非常容易暈船的我,一點兒都沒感到不適,早上坐 9:30 的高鐵,下午 2 點便到了小琉球,是個很輕鬆的旅程。因而,2026 年 4 月又帶家人到此一遊。
從台灣往返小琉球的渡船主要有兩大航線:從屏東「東港碼頭」至小琉球「白沙尾港」(東琉線),以及從屏東「鹽埔港」至小琉球「大福港」(鹽琉線)。船班很多,發船班次也密集,如非假日出遊,可當場買票,以利旅遊彈性安排。
小琉球不大,長僅 4 公里 (2.5 英里),寬 2 公里 (1.2 英里),環島一周約 12 公里 (7.5英里)。我們一下船就在附近租電動機車。電動機車在小琉球是很好的交通工具,除了找停車處容易,機動性也高。電動機車可雙人乘載 ,但必需持有台灣駕照才可租賃。所以別忘了帶機車執照。至於無台灣機車駕照者,則可選擇租電動自行車,但需滿 14 歲才可租借,限單人騎乘 。騎車時也要記得戴安全帽(租車有附帶安全帽)。(至於外籍旅客持他國駕照者,可參考交通部公路總局主要國家駕照互惠情況一覽表,決定租賃車種。) 此外,有些 (不是所有的) 機車店的人會把行李送到住的地方,在搜尋機車店時,可特別留意及詢問一下。
另外要注意的是,這裡的電動自行車與電動機車類似,但馬力較小。因此,其加速和煞車時的操控感可能與普通自行車有所不同,有可能需要花一點時間來調適。取車時,請務必抽出幾分鐘進行試騎,以確保您的安全。
Lodging 住宿
We stayed at the Eight Villas Resort & Spa in 2022. Each brightly colored villa brought excitement and joy. Our room was on the second floor and featured a hanging chair on the balcony. We could overlook Kaohsiung on the other side of the ocean, gaze at the delightful garden, and hear the lovely birds singing. It was wonderful. It was also enjoyable to eat the fusion of Chinese and Western breakfasts in the South Pacific-style garden every morning.
The room we stayed in featured an antique-style bed with matching furniture from the same collection. Our friends' room, however, was designed in a completely different aesthetic. Each room had its own unique charm and appeal.
2022 年我們住在八村海景旅店。五顏六色的房子,給人帶來興奮愉悅的心情。我們住在二樓,陽台上還備有吊椅,可舒適地遠眺隔岸的高雄,近俯令人心曠神怡的花園,耳聽清脆的鳥鳴,非常美好。每天早上在南洋風情花園享用中西合併的早餐,也是一種享受。
我們入住的房間裡擺放著一張古董樣式的床,並配有一套同系列家具。而我們朋友的房間,其設計風格卻呈現出截然不同的美學意境。每一間客房都各具獨特的魅力與風采。
In 2026, we stayed at the Siazhiyu Bed and Breakfast, where we rented the entire house for our exclusive use. Inside, we could play Mahjong and sing karaoke—it offered a truly unique vacation experience. The Eight Villas Resort & Spa is located about a 10-minute scooter ride away, but Siazhiyu B&B’s location is closer to the city center. Although breakfast was not included, it was very convenient to purchase groceries or dine out at local restaurants.
Waking up early enough to catch the sunrise in the backyard—and then walking down to the shore to watch the waves gently lapping against the shells and pebbles—is a truly therapeutic experience. Strolling along the embankment, I even spotted several baby sea turtles bobbing in the harbor—what a delightful surprise!
2026 年我們住在夏之嶼民宿。我們包了這一整棟房子,在裏面可以打麻將、唱卡拉OK,完全不同的居住環境。八村海景旅店距這裏騎車約 10 分鐘。而這裏離市區較近,雖然沒有包早餐,但採購食物或去餐館吃飯都很方便。
一大早起床後,能在後院看日出,走到海邊凝視海浪輕柔地拍打著貝殼與卵石,非常療癒。沿著堤岸走,還能看到數隻小海龜在港灣內浮動,真是給我們一種驚喜!

Marine Cage Aquaculture 海洋網箱養殖
Beyond merely admiring the scenery, traveling offers opportunities to discover unique aspects of local culture and ecology, broadening one's horizons. In 2022, while gazing out at the coast from my balcony, I spotted three large circular structures. Intrigued, I later learned they were part of a marine cage aquaculture system.
This method utilizes nets suspended within the water column, encircled by a flotation collar. By installing frameworks, nets, and mooring lines directly into existing marine areas, it creates a three-dimensional environment for raising saltwater fish. This approach effectively eliminates the severe environmental issues—such as soil salinization and land subsidence—often caused by traditional land-based aquaculture.
Because Xiaoliuqiu is an island surrounded by the sea, fishing has long served as the cornerstone of the local economy and a vital source of livelihood. Today, cage aquaculture operations here primarily focus on raising high-value commercial species, such as cobia, sea breams, and greater amberjack.
旅行除了看風景外,常常能有機會探索當地文化與生態獨特之處,從而開拓視野、增長見聞。2022年,當我站在陽台上眺望海岸時,我留意到了三個巨大的圓形結構。出於好奇,我後來了知道,它們其實是海洋網箱養殖系統的一部分。
網箱養殖乃是利用懸浮於水柱中並由浮力圈環繞的網具進行養殖。透過將框架、網具及錨纜直接架設於既有的海洋水域中,從而建構出一個用於鹹水魚養殖的立體環境。這一模式有效地除去了傳統陸基水產養殖引發的嚴重環保問題——諸如土壤鹽化及地層下陷等。
由於小琉球是個四面環海的島嶼,漁業長久以來一直是當地經濟的基石,也是居民賴以維生的重要來源。如今,這裡的網箱養殖主要致力於培育高經濟價值的商業品種,例如海鱺、鯛魚以及紅甘等。
Cafe 咖啡店
In 2022, we spent two nights on Xiaoliuqiu. With plenty of time on our hands, we were able to slow down, sit back, and enjoy a cup of coffee or a refreshing drink. Sitting inside the glasshouse at Qiqi Li Cafe—with a drink in hand and gazing out at the beautiful scenery—we found that whether we were lost in solitary contemplation or chatting with a close friend, it was a truly delightful experience! For dog lovers, the café's resident canine companion is both friendly and adorable. Judging solely by its narrow storefront and the striking red, Japanese-style archway, you would never imagine the spacious interior that lies within—which even features a second floor offering scenic views. The decor, too, creates an atmosphere that feels cozy and inviting. So, don't let its somewhat peculiar appearance deter you from stepping inside!
2022 年我們在小琉球住了兩晚,時間充裕,我們得以放慢腳步,安然落座,細細品嚐一杯咖啡或清爽的特調飲品。置身於「柒柒里咖啡」的玻璃屋中,眺望屋外漂亮的風景,手持飲品,凝視窗外如畫的美景——無論是沉浸於獨自的冥想,還是與摯友閒話家常,這都是個絕佳的體驗!喜歡狗狗的,它們的店狗,友善又可愛,定能讓你倍感溫馨。從它狹窄的門面,大紅東洋味的排樓,絕對無法想像裡面空間竟是如此寬敞——甚至還設有視野絕佳的二樓觀景區。店內的裝潢設計同樣獨具匠心,營造出溫馨宜人的氛圍。因此,千萬別看到它那有些怪異的外觀而怯步不前,一定要入內,親自體驗一番!

Snorkeling 浮潛
Xiaoliuqiu features a tropical monsoon climate and is Taiwan's only offshore island unaffected by the winter northeasterly monsoon, resulting in minimal seasonal temperature fluctuations. The winters are warm, and the summers are pleasantly free of stifling heat. With water temperatures consistently staying above 25°C (77°F) year-round, it is an ideal destination for snorkeling. While Vase Rock is the most famous spot, you can see numerous green sea turtles at Beauty Cave, so we decided to snorkel there in 2022.
We paid 400 NTD per person (approximately 13 USD), which covered comprehensive guidance from a certified professional instructor, all necessary gear (a wetsuit, non-slip shoes, a life jacket, and a mask and snorkel), insurance, and underwater photography services. Being naturally apprehensive of water, I initially had no intention of joining; however, after some persuasion from my friends, our group of six decided to go together. The instructor took special care of me, holding my hand, guiding me through the steps, and encouraging me to relax. Once I settled in and felt comfortable, he led us out to look for the green sea turtles while we each held onto a line of connected lifebuoys.
Xiaoliuqiu is aptly dubbed the 'Green Sea Turtle Paradise.' The species, scientifically known as Chelonia mydas, also goes by several other names.
Seeing sea turtles weighing between one and two hundred pounds swimming right alongside me was truly exhilarating! I felt incredibly fortunate to have such a rare experience and was deeply grateful for the instructor's patience. Our friends, who are skilled divers, were completely in their element—swimming with ease and posing for photos with the turtles. We all had a wonderful time.
The very next day, my friends rented gear and returned to the exact same spot to snorkel on their own without a guide. This time, however, almost everyone ended up getting stung by jellyfish! This experience truly demonstrated that professional expertise holds a value that commands genuine respect.
小琉球屬於熱帶季風氣候,是台灣唯一不受冬季東北季風影響的離島,四季溫差極小。這裡的冬季溫暖宜人,夏季也涼爽舒適,沒有那種令人窒息的酷熱感。由於全年水溫都在 25°C(77°F)以上,這裡堪稱浮潛的理想勝地。雖然「花瓶岩」是最熱門的浮潛之地,但在「美人洞」卻能觀賞到大量的綠蠵龜,因此 2022 年我們決定去美人洞浮潛
我們每人付 400 台幣(約13美元)的價格來體驗浮潛,這個費用涵蓋了專業認證教練的全程指導陪同、所有必要的裝備(包括防寒衣、防滑鞋、救生衣,面鏡和呼吸管)、保險,還有水下攝影服務。由於我生性畏水,原本不想去浮潛;但在朋友們的極力勸說下,我們一行六人最後決定一同前往。教練對我格外關照,不僅牽著我的手,一步步引導我掌握要領,還不斷鼓勵我放鬆心情。待我逐漸適應並感到自在之後,他便拉著成串的救生圈(每一人扶著ㄧ個救生圈),帶我們向外游去尋找綠蠵龜。
小琉球堪稱「綠蠵龜樂園」。綠蠵龜(學名:Chelonia mydas、英文:green sea turtle),又稱綠海龜、青海龜、石龜、龜鼊、龜蟞。
當我親眼看著體重在一百到兩百磅之間的海龜就在我身旁游來游去,令人無比興奮!我很慶幸有如此難得的體驗;同時,我也對教練的耐心深懷感激。我們那幾位潛水技藝嫻熟的朋友更是如魚得水——他們游得輕鬆自如,還不時擺出姿勢與海龜合影留念。我們大家都玩得非常愉快。
次日我的朋友們又租借了裝備,回到了同樣的地方,在沒有嚮導帶領的情況下自行浮潛。然而這一次,幾乎每個人都被水母蜇傷了!這段經歷真切地證明了:專業人士還真的有其受人尊重的價值。
In 2026, my family chose to go snorkeling at Vase Rock, where the price hadn't changed much. Those who had never snorkeled in Xiaoliuqiu before thought it was quite nice; however, those who had previously been to Beauty Cave felt that Beauty Cave was still the better option.
2026年,家人選擇了去花瓶岩浮潛,價錢沒變太多。對於那些從未在小琉球浮潛過的人來說,這次體驗相當不錯;然而,那些曾去過「美人洞」的人卻覺得,美人洞依然是更好的選擇。



Attractions/viewpoints 景點
Vase Rock 花瓶岩
Vase Rock is the most famous landmark in Xiaoliuqiu. This coral reef formation was pushed above the sea's surface by crustal uplift and subsequently eroded by the ocean waves into its distinctive vase-like shape. Additionally, the top of the rock is covered in wild vegetation, including Premna serratifolia and turpeth. Because this greenery resembles a vase arranged with flowers and plants, it was aptly named Vase Rock.
花瓶岩是小琉球最著名的地標。這座珊瑚礁岩因地殼隆起而被抬升於海面之上,隨後經海水侵蝕,逐漸形成了其獨特的瓶狀外觀。此外,岩石頂部覆蓋著茂盛的野生植被,像臭娘子與盒果藤。由於這些綠植遠觀宛如插滿花草的花瓶,因此它被恰如其分地命名為「花瓶岩」。


Beauty Cave 美人洞
Beauty Cave is situated at the northwestern tip of Xiaoliuqiu and is acclaimed as the island's most iconic coral reef scenic area. Several legends surround the origin of its name; one such tale recounts that during the Wanli era of the Ming Dynasty, a beautiful woman from Suzhou was traveling northward by ship with her father when a typhoon struck, causing the vessel to capsize. She managed to survive by clinging to a piece of wreckage, which eventually carried her ashore to this very cave. Living in solitary seclusion within the grotto—subsisting on wild fruits for sustenance and drinking from a freshwater spring to quench her thirst—she spent the remainder of her life there. Thus, the site was named "Beauty Cave" in her memory.
The Beauty Cave trail spans approximately 700 meters, allowing travelers to explore 13 unique coral reef formations along the way—including sea-eroded caves and the narrow "Sky-Crack" gorge—and features the "Seaview Pavilion," which offers panoramic vistas of the azure ocean. To visit the inland attractions within the scenic area (such as the hiking trails and the pavilion), visitors must purchase a joint admission ticket for the Xiaoliuqiu Scenic Area (General Admission: NT$120). However, if you simply wish to visit the beach area outside the cave for snorkeling, access is completely free. Furthermore, this joint ticket grants entry to all three of Xiaoliuqiu's major scenic areas: Beauty Cave, Wild Boar Ditch (Shanzhugou), and Black Ghost Cave (Wuguidong). When purchasing your pass, please remember to keep your physical stub safe. Admissions are validated based on the stub itself rather than the individual holder, so if you do not finish exploring all the sites on the day of purchase, you can continue using it the following day.
During our visit, we ventured only as far as the beach, skipping the paid scenic attractions entirely. Yet, the scenery at the shore alone was so breathtakingly beautiful that it left me utterly awestruck.
美人洞位於小琉球的西北端,被譽為島上最具代表性的珊瑚礁岩景區。關於其得名,流傳著數個傳說;其中一則故事為:明朝萬歷年間,有一蘇州佳麗正隨父親乘船北上,途中突遇颱風,導致船隻傾覆。她緊緊抓住一塊船體殘骸,僥倖生還,最後隨船板漂流至岸邊,隻身棲息於此洞之中。此後,她便在這洞穴中過著遺世獨立的隱居生活——以野果充飢,飲用洞內的泉水解渴——直至終老。因此,後人便將此地命名為「美人洞」,以此紀念她。
美人洞步道全長約 700 公尺,沿途可探索海蝕洞、一線天等 13 處礁岩奇景,並設有「望海亭」飽覽蔚藍海景。想至美人洞風景區參觀內陸景點(如步道、望海亭),乃需購買小琉球風景區聯合門票(全票新台幣 120 元)。但若只是要到美人洞外圍的海灘進行浮潛,則完全免費。而且憑著聯合門票,可暢遊小琉球的三大風景區:美人洞、山豬溝及烏鬼洞。購票時請記得妥善保管票根,門票採認票不認人,若當天未逛完,隔日仍可繼續使用。
我們在美人洞,只去了海灘,完全沒去那些收費景點。然而,光是海灘的景色就美得令人窒息,讓我驚嘆不已。


Lobster Cave 龍蝦洞
Lobster Cave is a uniquely shaped sea-eroded trench formed by marine erosion. Historically, it served as a spot where local residents caught lobsters; however, in recent years—driven by a growing awareness of conservation—lobster fishing has been completely banned across the island.
龍蝦洞是一個造型特殊、因海水侵蝕所形成的的海蝕溝。早期是當地居民捕捉龍蝦的地方,但近年來在保育意識興起之下,島上已全面禁止捕捉龍蝦。
Sunrise Pavilion 旭日亭
The Sunrise Pavilion is situated along the island's Huan Dao Road (the Round-Island Coastal Road) on the eastern side, immediately south of Lobster Cave. Formerly a garbage incinerator site, the area was revitalized and transformed into a premier destination for admiring the morning sunrise. From this elevated vantage point, visitors can gaze across the vast expanse of the ocean during the day and take in scenic views of Dafu Port. A wooden boardwalk also provides direct access down to the coral reef coastline below.
旭日亭位於島嶼東側的環島公路上,緊鄰龍蝦洞南邊。前身為垃圾焚燒場,經整治後搖身一變為島上欣賞日出晨曦的重要景點。 居高臨下,白天可遠眺遼闊的大海與大福漁港的風光。 這裏設有木棧道可直通下方的珊瑚礁海岸。
Dafu Fishing Port 大福漁港
Situated on the eastern coast of Xiaoliuqiu, Dafu Fishing Port (also known as Daliao Fishing Port) serves as the island's second-largest harbor and its main cargo hub, primarily accommodating public passenger ferries and deep-sea fishing vessels. Visiting in the early morning hours offers a glimpse into local life, as you can watch fishermen unloading and trading their fresh catches. It’s a scene that beautifully preserves the rustic charm of a traditional fishing village, showcasing the authentic daily rhythms of a working seaport.
大福漁港(又稱大寮漁港)位於小琉球東側,是島上的第二大港與貨運集散中心。主要停泊遠洋漁船 與公營交通船。清晨時分到訪,可以一窺當地漁民的生活景象:漁民們卸貨、販售現撈漁獲,這一幕生動地保留了傳統漁村的純樸濃厚風情,展現了繁忙海港的真實日常節奏。
Dafuting Natural Swimming Pool 大福亭天然游泳池
Dafuting features a scenic viewing pavilion and a calm natural harbor tucked along the western side of the Dafu Fishing Port. The pavilion itself is the perfect spot to rest in the shade and watch the waves. Long ago, the original fishing port was relocated, leaving behind an old harbor structure that has naturally evolved into a peaceful, semi-enclosed lagoon. Because the water is completely crystal-clear and free from dangerous undercurrents, local residents have long treated it as a favorite 'secret swimming pool.' Complete with concrete steps for easy entry, it is also a fantastic training ground for novice snorkelers and a popular launch point for kayaking and stand-up paddleboarding (SUP).
大福亭是位於大福漁港西側,風景優美的觀景亭和一個靜謐的天然港灣。觀景亭本身就是一個絕佳的休憩場所,可以乘涼觀海。而昔日的大福舊漁港遷址,留下了古老的港口建築,如今已自然演變成一處半開放的靜穩港灣。由於水質清澈見底,沒有危險的暗流,成為在地人喜愛的「秘密游泳池」。港灣設有混凝土台階,方便入水,也是初學者浮潛的理想訓練場地,以及獨木舟和立槳衝浪(SUP)的熱門出發點。
Ocean Looking Ice and Houshi Shore 海找冰,厚石海岸
Houshi Coast (also known as Houshi Fringing Reef) is situated along the southeastern shoreline of Xiaoliuqiu. Shaped by prolonged marine erosion, the coast features a series of trench-like coral reef platforms that, when viewed from above, resemble a beautiful pleated skirt. The coastal road running alongside this stretch is dotted with vividly shaped sea stacks and rock formations—such as "Indian Rock," which bears the profile of a Native American, and "Guanyin Rock," which appears to sit serenely by the shore—making it an excellent spot for admiring natural landforms while touring the island. Houshi Fish Harbor (often called the "Secret Beach") is a natural swimming pool formed by coral reefs that encircle the shoreline; with its crystal-clear waters, it is a highly popular destination for snorkeling and water activities.
"Ocean Looking Ice" is an ice cream shop with a rather unassuming storefront, nestled between Houshi Fishing Harbor and Toad Rock. Upon passing through the passageway beside the shop's sign, we were immediately captivated by its relaxed and cozy ambiance. A quick peek further ahead revealed the shop’s immediate proximity to the Houshi coastline—a truly delightful sight. Savoring a cold drink or icy treat while a gentle breeze wafted by and gazing out at the blue skies, white clouds, and expansive coastline proved to be a truly therapeutic experience.
厚石海岸(厚石裙礁)位於小琉球東南沿海。經長期海蝕作用,海岸線形成了一條條海溝狀的珊瑚礁平台,從高處俯瞰,宛如一條美麗的百褶裙。沿岸公路兩側點綴著造型生動的海蝕柱和礁石,例如形似印第安人側臉的「紅番石」和靜靜佇立於岸邊的「觀音石」,使其成為遊覽小琉球時欣賞自然地貌的絕佳地點。厚石魚澳(常被稱為「秘密海灘」)是由環繞海岸線的珊瑚礁形成的天然泳池,水質透徹,是浮潛和水上活動的理想場所。
「海找冰」是個門面不太起眼的冰品店,靜靜地坐落在厚石魚澳和蟾蜍岩之間。當我們穿過招牌旁的過道後,我們頓然被店內輕鬆愜意的氛圍所吸引。再一探頭就是緊鄰厚石海岸,非常賞心悅目。涼風徐徐吹來,口中品嚐著冷飲或冰品,眺望著碧空如洗的天空、潔白的雲朵和綿延的海岸線,真是一種令人心曠神怡的享受。
Sunset Pavilion 落日亭
The Sunset Pavilion is situated along Huan Dao Road (the Round-Island Coastal Road) on the southwestern side of Xiaoliuqiu. Perched high above the coastline, it overlooks the magnificent Taiwan Strait, offering an unobstructed view of the breathtaking scenery where the sea and sky merge into one. As one of the island's premier spots for sunset viewing, it allows visitors to fully immerse themselves in the romantic spectacle of the orange-red sun sinking below the horizon. After nightfall, thanks to minimal light pollution, it transforms into a superb spot for stargazing and admiring the Milky Way.
落日亭位於小琉球西南側的環島公路上,居高臨下面臨壯麗的台灣海峽,讓海天一色的美景毫無遮蔽。在此能飽覽橘紅夕陽沉入海平面的浪漫景致,是欣賞落日的最佳景點之一。入夜後因光害極低,更是觀賞滿天星斗與銀河的絕佳秘境。


Conclusion 結語
Our trip to Xiaoliuqiu has finally come to an end. Whether looking back at 2022 or our recent visit in 2026, everyone felt it was a thoroughly worthwhile trip and had a wonderful time. I highly recommend visiting Xiaoliuqiu! However, I’ve heard it gets incredibly crowded on holidays, so it is definitely best to visit during the week if you can.
小琉球之旅終於告一段落,不論是 2022 年或者是 2026 年,大家都覺得不虛此行,玩得高興。我很推薦小琉球這個離島給大家。不過,聽說假日非常擁擠。所以最好非假日時來造訪。
Donggang 東港
We took the ferry back to Donggang in Pingtung. Donggang holds the esteemed reputation of being the "Home of the Bluefin Tuna" and serves as Taiwan's largest base for inshore fisheries. The town is highly renowned for the "Three Treasures of Donggang," which include:
- Bluefin Tuna: Featuring exquisitely marbled flesh, it is considered the ultimate sashimi delicacy (specifically the prized, fatty cut known as Toro). The annual Bluefin Tuna Tourism Festival, held in early summer, invariably draws massive crowds of food lovers.
- Sakura Shrimp: Abundant in only a few specific marine regions worldwide—notably Shizuoka, Japan, and Donggang, Taiwan—this rare catch is proudly hailed as a "national treasure."
- Oilfish Roe: Produced from a close relative of the flathead grey mullet, it offers a delightfully chewy texture and rich, savory flavor, making it an excellent accompaniment to drinks as well as a perfect souvenir.
Located right next to the ferry terminal, the Donggang Huaqiao Seafood Market houses nearly 400 stalls. The market sells freshly caught seafood and features a designated area where vendors will cook your purchases for you on the spot. It also offers dedicated sashimi counters and a wide variety of affordable local snacks, such as Fried Swordfish Tempura and Shuang-gao Run (a traditional brown sugar rice cake). Therefore, whether you are heading to Xiaoliuqiu or returning from your trip, be sure to stop by the market to treat yourself to a sumptuous feast.
During our visit in 2026, the Bluefin tuna season happened to be in full swing. We enjoyed an incredibly fresh seafood meal at the market—at very reasonable prices—leaving everyone thoroughly satisfied and raving over the sheer deliciousness of the food. It served as the perfect finale to our trip to Xiaoliuqiu.
我們搭乘渡輪又回到屏東東港。東港享有「黑鮪魚之鄉」的美譽,它也是台灣最大的近海漁業基地。以「東港三寶」而聞名,其中包括:
- 黑鮪魚:肉質紋理精美,被譽為刺身中的「生魚片極品」(TORO)。每年初夏舉辦的黑鮪魚觀光季,總是吸引大批饕客前來觀光。
- 櫻花蝦:這種稀有海鮮僅在世界少數幾個特定的海域(尤其是日本靜岡和台灣東港)大量存在,被譽為「國寶蝦」。
- 油魚子:由烏魚近親製成,口感香Q濃郁,味道鮮美,是佐酒佳品,也是完美的伴手禮。
東港華橋海鮮市場緊鄰渡輪碼頭,有近 400 個攤位。市場出售現撈漁獲,並設有專門區域 (代客料理區),攤販會現場烹製您購買的海鮮。此外,市場還設有專門的生魚片攤,以及各種價格實惠的當地小吃,例如旗魚黑輪和雙糕潤。所以在搭渡輪去小琉球之前或從那裏回來,不彷到華僑市場大飽口福。
我們 2026 年造訪時,正值黑鮪魚捕撈季的高峰期。我們在市集享用了一頓無比鮮美的海鮮大餐,價格也非常實惠,大家都吃得心滿意足,直呼過癮。這頓海鮮大餐為我們的小琉球之旅畫上了完美的句點。
Travel/Point of Interest Posts 旅遊景點帖子
World Through My Eyes (Photographs) Posts/我鏡頭裏的世(視)界帖子
